Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗
«Она здесь», - сказал Тилвин.
Эмер прикусила костяшки пальцев, не зная, чего ждать - или Годрик полезет драться с Тилвином, или ворвется и объявит о разводе уже на законных основаниях.
Дверь скрипнула, и Эмер вскочила с кровати, готовая отстаивать собственную невиновность. Но вместо Годрика вошел лорд Бритмар, брат короля.
- Вот как! Вы не спите? - сказал он. - Когда вы проснулись? Наверное, это мы с сэром Тюддой разбудили вас... Мне жаль.
- Нет-нет, - возразила Эмер, - вы ни при чем. Я даже не услышала вас. Просто проснулась, вот и все. Вы искали меня? - она густо покраснела, представляя, что подумает о ней герцог, и чем может закончиться эта щекотливая ситуация, но лорд Бритмар поспешил ее успокоить.
- Я искал вас, но не смущайтесь. В отличие от вашего супруга я все понимаю правильно. Вчера вы ушли вместе с милордом Годриком и королевой, а потом на пир вернулись только милорд и Её Величество. Не составило труда сообразить, что разговор был весьма неприятным, и что вы поспешили скрыться в какой-нибудь тихой норке, чтобы поплакать всласть.
- От вас ничего не скроешь, - призналась Эмер. - Вы были правы, мы с Годриком очень разные. И огонь с землей просто не могут сосуществовать без разрушений.
- Он недоволен вашим выступлением на турнире?
- Он всем недоволен, - промолвила с досадой Эмер. - Что бы я ни сделала, ему не по нраву. Только и говорит о разводе... - она прикусила язык, но было поздно.
- Развод? - переспросил лорд Бритмар. - Он зашел так далеко?
- Не будем об этом, - Эмер усилием воли отогнала от себя уныние. - Ах, у меня, наверное, такой вид, что от одного взгляда страшно становится.
- Заплаканные глаза не красят женщину, - согласился лорд Бритмар, - но вас это ничуть не портит.
- Будто бы, - улыбнулась Эмер, и тут же тревожно посмотрела на герцога: - Только не поймите превратно, что я здесь нахожусь. Тилвин - брат Годрика, и мой друг, он провел ночь вне этой комнаты, я могу поклясться.
- Не надо оправдываться, не надо клятв. Я вам верю. Право же, я не похож на вашего грозного и неуступчивого супруга, и не упрекнул вас даже в мыслях. Но лучше покинуть эту комнату и сохранить ваше здесь пребывание в тайне. На мое молчание можете положиться, а сэру Тюдде...
- Тилвин никому ничего не скажет, - заверила его Эмер. Заверила, пожалуй, слишком горячо. - Несмотря на бедность, он - истинный рыцарь.
- После ваших слов я уверен, что со стороны сэра Тюдды нам не следует ждать предательства, - важно сказал герцог и подмигнул.
- Вы - чудесны, - сказала Эмер.
- Рядом с вами все становятся чудесными, - герцог открыл двери, пропуская Эмер вперед.
У лестницы ждал Тилвин, а на полу возле стены лежал расстеленный плащ. Эмер сразу все поняла и бросилась извиняться:
- Из-за меня тебе пришлось ночевать здесь!.. Прости, пожалуйста. Тебе следовало разбудить меня.
- Не беспокойтесь за меня, миледи, - ответил Тилвин с поклоном. - Я привык спать и на более неудобной постели. А вы выглядели такой измученной, что я побоялся нарушить ваш сон.
- И зря это сделал, - сказала Эмер с притворной суровостью. - Потом поговорю с тобой. И еще. Забыл, что мы с тобой на «ты»? Лорд Бритмар не станет упрекать тебя за несоблюдение этикета. Понятно?
- Да, - ответил Тилвин и наклонился, подбирая плащ.
- А я как следует не поблагодарил вас за титул короля турнира, - сказал брат короля, когда они с Эмер спускались по лестнице.
- Это я не поблагодарила вас за поддержку. Тилвин рассказал мне, благодаря кому он вышел принять мой вызов.
- Болтливый слуга, - покачал головой герцог, но в голосе его не было недовольства.
- Он не слуга, - поправила Эмер, - он - друг. Верный друг.
- Ну да, верность его неизменна, как скалы Дувра, - засмеялся лорд Бритмар. - Мир погибнет, а они останутся стоять.
Эмер промолчала, хотя пренебрежительные слова о Тилвине задели ее.
Брат короля поспешил исправить оплошность:
- Я сказал, не подумав, и обидел не только вашего друга, но и вас. Простите меня.
- Да, конечно, - пробормотала Эмер, чувствуя неловкость.
Она не смотрела на герцога, и поэтому заметила одного из поваров, который решил облегчиться на рассвете, и теперь возвращался в комнаты слуг, ёжась от утренней прохлады.
- Простите, я оставлю вас, - сказала она лорду Бритмару и окликнула повара: - Эй! Кухонный человек! Подойди!
- Добрый день, дорогая хозяйка! - отчеканил повар и подошел, чуть не виляя задом.
- Подними мастеров, подмастерьев и поварят, - велела Эмер, закатывая рукава. - Через четверть часа все должны стоять передо мной. И скажи, чтобы не брали ни плащей, ни курток.
Повар не осмелился спрашивать, для какого наказания их собирают, и помчался поднимать людей по приказу.
- Несмотря на вчерашний разговор, вы решили не оставлять обязанностей хозяйки Дарема? - спросил герцог.
- Что толку лить слезы над тем, что случилось, а может и никогда не случится? - ответила Эмер. - Живем здесь и сейчас, а я давно хотела заняться этими лентяями.
- Тогда не стану мешать, - брат короля раскланялся, но далеко не ушел, а уселся на скамейке у стены, находясь в стороне и в то же время наблюдая за тем, что затеяла рыжая графиня.
Работники кухни выходили во двор, позевывая, и вполголоса спрашивая друг у друга, что происходит. Но при виде хозяйки, вопросы были оставлены на потом, и любопытные опасливо замолчали.
- Становитесь в три ряда, - последовала новая команда. - Первая - поварята и младшие подмастерья, вторая - старшие подмастерья, третья - повара.
Началась сутолока, пока слуги занимали места сообразно рангу.
- Доброе утро, дорогие мои! - провозгласила Эмер, когда повара, подмастерья и поварята выстроились.
- Рады видеть, дорогая хозяйка! - крикнули они в ответ, да так крикнули, что спугнули птиц с ближайших деревьев.
- Молодцы! - Эмер с воодушевлением вскинула кулаки над головой. - Кричите вы отлично, как настоящие рыцари на поле боя.
Работники кухни, и так встававшие раньше всех, теперь все гадали, зачем их собрали еще раньше и почему на улице, и почему приказали выйти в одних рубашках и коттах. Но хозяйка быстро просветила их.
- Не думайте, что я забыла про то, как мы чуть не оплошали, готовя пирог. Все помнят эту историю?
Ответом ей было нестройное «да-а».
- Кто был тому виной?
На этот раз ответил только мастер Брюн:
- Негодник Муго был виноват, миледи. Он уронил корзину!
- А почему? - продолжала допытываться хозяйка.
- Потому что его толкнули.
- Потому что он был дохлый, как протухшая рыба! - Эмер подняла указательный палец в знак того, что говорит очень важные речи. - Потому что половина из вас - тощие и слабосильные, а половина разжирела, подъедая у хозяйских столов! Но с сегодняшнего дня все будет иначе. Каждое утро вы выходите на улицу - и в дождь, и в снег, и в ураган - и обегаете Дарем по солнцу. Пока с вас хватит и одного раза.
- Зачем нам бегать вокруг замка, миледи? Разве недостаточно, что мы усердно трудимся на кухне? - спросил мастер Брюн, которого мысль о забеге на двадцать шагов приводила в ужас - куда там обежать Дарем!
- Потому что невозможно хорошо выполнять свои обязанности, если у тебя мускулы похожи на очищенных устриц в мешке. И если ты тощий, что душу удерживает лишь котта - тоже невозможно. Посмотрите на меня! Я всегда бодра и полна сил, чтобы быть достойной хозяйкой Дарема, - Эмер многозначительно хрустнула пальцами. - Итак, по моей команде все бегут вокруг замка, а тот, кто прибежит последним... получит наказание. Вперед!..
Повара, подмастерья и поварята сорвались с места, как будто за ними погналась стая демонов из подземного мира. Старшие повара, отяжелевшие от службы, тут же отстали, но бежали во все лопатки, боясь даже оглянуться.
- Быстрее! Быстрее! Гусеницы вы эдакие! - крикнула им вслед Эмер, сложив ладони у рта. - Последнего накажу со всей строгостью!