Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - "Юки" (читать онлайн полную книгу TXT, FB2) 📗
- Рад угодить, - кивнул мужчина, и тут же, посуровев, добавил. - Надеюсь, к вам в лавку больше никто не наведывался?
Я поняла, о чем он, и по спине пробежал холодок. Но ответила спокойно, не желая выдавать истинных чувств.
- Нет, благодарю, - склонила я голову. - Своим появлением вы отбили у моих недругов всякую охоту лезть ко мне.
Это хорошо, - снова улыбнулся мужчина так, что я залипла на его тонких, чувственных губах и подбородке с ямочкой.
Захотелось вдруг узнать, каковы эти губы на вкус, но я тут же одернула себя.
О чем ты только думаешь, Лена! Ты ему и даром не сдалась!
- Так зачем вы пригласили меня, можно полюбопытствовать? - не удержалась я от вопроса.
Граф снова стал серьезным, и покосился на Айсу. Но девочку наш разговор мало волновал, ее больше интересовали вкусные медовые пирожные, горка которых громоздилась на тарелке перед ней.
- Если вкратце, скоро я устраиваю деловой прием, и на нем будут важные для меня гости. Хотелось бы впечатлить их, и декор тоже важен. Я видел ваше мастерство, и уверен, что вы справитесь.
- Вы мне льстите, - смущенно произнесла я. - Не уверена, что осилю столь грандиозное мероприятие...
- Не переживайте, я придам в ваше подчинение помощника, и от вас требуется лишь создать особую атмосферу с помощью цветов. Чтобы банкетный зал, где будет проходить прием, стал похож на сад. Видите ли... - Рэндалл замялся, скомкав в руках салфетку, но все же договорил. - Моими гостями будут эльфы из Светлого Леса.
- Даже так? - не на шутку удивилась я, и мне вдруг стало не по себе.
Я знала о том, что в этом мире существуют не только люди, но эльфы были малочисленной расой и жили вдали от всех, а потому я ни разу с ними не сталкивалась. Однако, все слухи, как один, твердили, что эти существа просто образец надменности и высокомерия.
- Я вам хорошо заплачу, - привел еще один аргумент мужчина, видя, что я колеблюсь. - А еще... Я безвозмездно помогу вам с вашей магией.
Последний довод стал решающим, и у меня не осталось другого выбора, как согласиться. Однако я все же спросила.
- Зачем вам это? Дело ведь не в моем мастерстве, да?
Мужчина усмехнулся и снова украдкой глянул на Айсу, будто хотел сказать что-то, что не предназначалось для ее ушей.
- А вы весьма проницательны, - заметил граф, и подался ко мне, понижая голос. - Нет, прием действительно состоится, и ваша помощь с ним мне понадобится в любом случае. Но, если честно, я пригласил вас не только поэтому.
- И почему же?
- Из-за вашей магии. Такое нельзя оставлять без контроля, уж очень опасное у вас сочетание стихий. И я по долгу службы обязан...
Он вдруг осекся, и сделался растерянным, будто сболтнул лишнее.
- Долгу службы? Вы разве служите где-то? - не удержалась я от любопытства.
Вздохнув, Рэндалл откинулся обратно на спинку дивана, и нехотя произнес.
- Скажем так, я представляю людей, которые отвечают за магическую безопасность в королевстве. И все необычные маги у нас на учете.
А граф то оказался не так прост... Интересно, что же это за ведомство такое?
- В том числе и я? - иронично поинтересовалась я, но внутри все похолодело.
Надеюсь, у них тут нет охоты на ведьм и прочего варварства?
- Да, - кивнул герцог. - Понимаю, что предлагать вам отучиться в академии бессмысленно, ведь возраст уже не тот, да и дочь вы не бросите. Поэтому согласен давать вам частные уроки.
- И что я вам буду за это должна? - с опаской спросила его, ожидая чего угодно.
- Свою улыбку? - довольно ухмыльнулся мужчина.
Глава 28. Магическая печать
Не откладывая обещание в долгий ящик, граф решил начать мое обучение прямо сейчас. Отправив Айсу в сопровождении гувернантки играть в саду, он привел меня в отдельную постройку рядом с особняком, размером с амбар, и выглядящую почти, как маленькая крепость. Узкие окна-бойницы, толстая железная дверь на входе и крепкие кирпичные стены, местами почерневшие, будто опаленные огнем.
- Что это за место? - с опаской поинтересовалась я, не спеша входить в услужливо распахнутую дверь. - Надеюсь, не темница какая-то?
- Хорошего же вы обо мне мнения, - рассмеялся мужчина, заставив меня покраснеть. - Нет, ничего такого. Это лаборатория, где я экспериментирую с магией и ставлю опыты. Если что-то пойдет не так, хотя бы особняк цел останется.
- А что, такое часто случается? - спросила я, с неохотой заходя внутрь.
В глаза сразу бросились грубо оштукатуренные стены без какой-либо отделки, и массивная дверь в конце короткого коридора. А еще пятна сажи и какой-то зеленой гадости на потолке.
Интересные у него тут эксперименты. Как бы он на мне опыты ставить не начал.
- Не бойтесь, графиня, я не кусаюсь, - словно прочитав мои мысли, усмехнулся Рэндалл, открывая передо мной следующую дверь. - Просто ваша магия, скажем так, весьма своеобразна, и лучше будет, если она вырвется здесь, чем снаружи.
Мысленно согласившись с его доводами, все равно не могла заставить себя не переживать, пусть и понимала, что сама пришла к нему за помощью.
Внутри действительно оказалось что-то типа лаборатории, и часть просторного зала была заставленной стеллажами, столами и какими-то неведомыми механизмами. Штативы, пробирки, мензурки, свитки и книги громоздились везде, и на столах, и на полках, а еще какие-то диковинные предметы всех форм и цветов.
Безделушки или же артефакты? Жутковато смотрятся, особенно тот шар с горящим внутри красным огнем. Будто чей-то глаз на меня уставился.
- И что от меня требуется? - без особого энтузиазма спросила я, снова поворачиваясь к мужчине.
- Ничего, - обезоруживающе улыбнулся граф, указывая рукой на ближайший стул. - Просто сядьте здесь и расслабьтесь. Мне надо изучить вашу магию более детально.
Вздохнув, я уселась, куда он сказал, не став оттягивать неизбежное, и замерла в ошеломление, когда мужчина, подойдя со спины, склонился и положил мне руки на плечи, а его жаркое дыхание обожгло шею. Мысли сразу скакнули куда-то не туда, и стало все равно, что он там обнаружит. Вместо этого вдруг подумалось, как было бы хорошо, если бы эти сильные, уверенные руки обняли меня. И не только...
Боже, и о чем я только думаю?!
Пока я предавалась глупым мыслям, граф успел что-то сделать, и жар от его рук стал почти нестерпимым. Но почти сразу неприятное ощущение отступило, оставив после себя прохладу.
- Хм... - глубокомысленно выдал мужчина, отступая от меня. - Сочетание магии жизни и смерти, конечно, редкое явление, и должны быть причины, почему у вас проснулся такой дар. Тем более так поздно. Нет никаких догадок на этот счет?
Догадки, и даже уверенность у меня были, однако, озвучивать ему это я не спешила. Хватает и того, что Клариссе обо мне известно. Мало ли на какое там ведомство работает Ламонт, вдруг это инквизиция или что похлеще?
- Не знаю, - пожала плечами я, поворачиваясь. - Но я недавно очень сильно болела, чуть не умерла. Может, поэтому?
Глянув на меня с сомнением, граф кивнул.
- Да, возможно. Но ваша магия весьма нестабильна, и до сих пор не проявила себя лишь потому, что тому не было причин.
- Каких, например?
- Сильных переживаний, какой-то критической ситуации, угрозы жизни. Если что-то из этого случится, магия смерти вырвется из-под контроля.
- И что тогда будет? - с неподдельной тревогой спросила его, переживая больше за Айсу, чем за себя.
Прежде чем ответить, Рэндалл взял с одной из полок какой-то предмет, а после сообщил мрачно.
- Ничего хорошего. Спонтанный выброс силы, который может разнести половину города. Так что теперь я просто обязан обучить вас, ведь это и в моих интересах.
Он подошел ко мне и протянул небольшое серебряное колечко, рифленое и будто сплетенное из металлических волокон.
- Вот, возьмите и носите, не снимая. Это запрет вашу магию внутри. Кольцо это – артефакт, своего рода защитная печать.