Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина (читать бесплатно книги без сокращений txt, fb2) 📗
Серебристая ци потекла из даньтяня в руки. Я положил ладони на холодный металл и почувствовал его структуру.
«Хорошо, — подумал я. — Начнём!»
Вместо того чтобы нагревать металл и бить молотом, я начал формировать его с помощью ци. Это была техника, с помощью которой я недавно сделал шпильку для Мэй Сюэ. Мне удалось справиться с серебром, значит, получится и с железом. Металл слушался моей воли, как глина в руках гончара. Ци проникала внутрь, заставляла саму суть вещества двигаться, перестраиваться и принимать нужную форму.
Железо под моими ладонями начало меняться. Медленно, очень медленно, словно живое, оно текло и формировалось. Плоский кусок превращался в изогнутый щиток, будущую защиту для предплечья. Я делал его тонким, но прочным, с небольшими ремешками для крепления, а потом осторожно добавил узор.
На поверхности металла проступил рисунок: полная луна, окружённая лёгкими облаками. Это был символ «Лунного Тумана», нашего отряда. Я видел его вышитым на одежде командира и целительницы. Узор был тонким, словно гравированным, но я не гравировал его, я сформировал саму структуру металла так, чтобы рисунок был частью щитка.
Первый щиток занял почти час работы. Когда я закончил, лоб покрылся потом, а дыхание участилось. Управление ци на таком уровне требовало огромной концентрации, но результат того стоил.
Я держал в руках наруч: лёгкий, прочный, с красивым узором луны и облаков. Идеально.
Это хорошая тренировка, — заметил тигр.
Знаю, — ответил я, откладывая первый щиток. — Поэтому и делаю так, а не просто кую.
Второй и третий щитки получились быстрее. Руки, точнее, движение ци, запомнили движения, научились направлять энергию правильно. К тому времени, как я закончил последний наруч, за окнами кузницы стояла глубокая ночь.
Я сложил все три щитка в небольшой мешок и отправился домой. Тело гудело от усталости, но внутри была тёплое ощущение удовлетворённости. Работа была выполнена. Подарки готовы.
Второй день прошёл похоже. Утром — медитация. Пятая звезда почти восстановилась, её свечение становилось ярче, как было. Потом работа в кузне, обычные заказы, ремонт инструментов и ковка простых изделий.
Вечером я достал шпильку и ещё раз внимательно осмотрел. Цветок сливы был вырезан тонко, лепестки казались почти живыми. Я потратил на неё несколько дней работы, вкладывая всё своё умение. Это был лучший подарок, который я мог сделать.
Она примет его? — вдруг спросил тигр.
Не знаю, — честно ответил я. — Надеюсь.
А если не примет?
Тогда… тогда буду знать, что попытался.
Тигр промолчал, но я чувствовал его одобрение. Он понимал, что лучше попытаться и потерпеть неудачу, чем не попытаться вообще.
На третий день я отправился в таверны «Золотой Журавль» на южной улице.
Я пришёл одним из первых. Нёс с собой мешок с подарками: три щитка и шпильку, аккуратно упакованные в ткань. Сердце билось чаще обычного. Глупо, конечно. Это всего лишь встреча с товарищами, но почему-то я нервничал.
Таверна была просторной и уютной. Деревянные столы, скамьи, приглушённый свет фонарей. В воздухе витал запах жареного мяса и специй. За стойкой хозяин, тучный мужчина с круглым лицом, заваривал чай, вытирал кружки и приветливо кивал гостям.
Чжэнь Вэй уже сидел за большим круглым столом в углу. Увидел меня и помахал:
— Ли Инфэн! Садись.
Я подошёл и сел рядом. Мэй Сюэ ещё не было, и остальных тоже.
— Как дела? — спросил командир, наливая мне чай из чайника.
— Нормально. Отдохнул, поработал в кузне. Сил прибавилось.
— Хорошо, — кивнул Чжэнь Вэй. — Нам скоро понадобятся все силы. Я планирую взять новое задание.
— Уже? — удивился я.
— Почему нет? — усмехнулся он. — Мы хорошо сработались. Пора двигаться дальше. Завтра зайдём в гильдию, посмотрим, что есть интересного.
Я кивнул. Меня это устраивало. Сидеть без дела было скучно, а монеты в кошельке не множились сами собой. За заказы в кузне платили, но… По сравнению с последним заданием, это были такие крохи!
Следующими пришли Тао и Сяо Лань. Старик ввалился в таверну с громким смехом, размахивая посохом:
— Где вино? Обещали вино!
— Успокойся, Тао, — холодно сказала Сяо Лань, проскальзывая мимо него. — Ты как ребёнок.
— Я заслужил вино! — не унимался старик, плюхаясь на скамью. — Защищал всех вас своим бессмертным телом!
— Твоё «бессмертное тело» трещало по швам от одного удара, аж песок сыпался, — напомнила девушка, садясь напротив. — Или это от старости?
— Это мелочи! — отмахнулся Тао. — Главное, что выжил!
Чжэнь Вэй рассмеялся и позвал хозяина:
— Принеси нам кувшин рисового вина! Хорошего!
Хозяин кивнул и скрылся за стойкой.
А потом вошла Мэй Сюэ.
Я почувствовал это раньше, чем увидел. Запах жасмина, лёгкий и нежный, перебил все другие ароматы таверны. Я обернулся, и дыхание перехватило…
Она была в простом светло-голубом платье с длинными рукавами. Волосы собраны в высокую причёску, несколько прядей свободно обрамляли лицо. Никаких украшений и никакой косметики, но она была… прекрасна.
Наши взгляды встретились на секунду. В её глазах мелькнуло что-то — удивление? Радость? Смущение? — но она быстро опустила ресницы и прошла к столу.
— Добрый вечер, — тихо сказала она, садясь рядом со своим дядей.
— Мэй Сюэ! — прогремел Тао. — Наконец-то! Теперь можно начинать праздник!
Девушка улыбнулась:
— Извините за опоздание. Один из пациентов задержал.
— Ничего страшного, — успокоил её Чжэнь Вэй. — Мы только собрались.
Хозяин принёс вино и еду. Большой кувшин рисового вина, жареную утку, овощи, лапшу и рис. Стол ломился от угощений!
Чжэнь Вэй действительно не пожалел денег.
— За первое успешное задание! — провозгласил командир, поднимая чашку.
— За «Лунный Туман»! — подхватил Тао.
— За то, что все живы, — добавила Сяо Лань.
Мы выпили. Вино было хорошим, мягким, с лёгкой сладостью и приятно согревало изнутри.
Началось застолье. Тао рассказывал истории из своей солдатской жизни, половина из них явно была выдумкой, но все слушали и смеялись. Сяо Лань изредка вставляла едкие комментарии, заставляя старика оправдываться, а нас смеяться. Чжэнь Вэй улыбался, наблюдая за командой.
А я… я старался не смотреть на Мэй Сюэ слишком часто. Она сидела напротив, тихая и невозмутимая, изредка улыбалась шуткам Тао. Мы вели себя сдержанно, как будто ничего не было три дня назад. Как будто не было того разговора с Чжэнь Вэем. Как будто между нами не существовало этого… чего-то.
Но я чувствовал её взгляд. Иногда, когда я отворачивался или слушал Тао, я ловил краем зрения, как она смотрит на меня, быстро и украдкой. А когда я поворачивался, она уже смотрела в другую сторону.
Она так же нервничает, как и ты, — усмехнулся тигр.
Заткнись, — снова мысленно огрызнулся я.
Какое же ему удовольствие доставляет меня дразнить!
Когда все немного расслабились и атмосфера стала совсем тёплой, я решил, что настал момент. Достал мешок из-под стола.
— У меня… — начал я, и все обернулись. — У меня есть кое-что для вас… Небольшие подарки. В честь нашей первой победы.
— О! — заинтересовался Тао. — Подарки! Люблю подарки!
Я сначала достал три щитка и положил их на стол. Металл тускло блестел в свете фонарей, а узор луны в облаках был отчётливо виден.
— Это защитные наручи, — объяснил я. — Для Чжэнь Вэя, для Тао и для Сяо Лань. Лёгкие, но прочные. И с символом нашего отряда.
Чжэнь Вэй взял один из щитков, повертел в руках. Провёл пальцами по узору:
— Отличная работа, Инфэн. Очень качественная. Спасибо.
— Ха! — Тао схватил свой щиток и тут же надел на руку. — Смотрите! Теперь я не только неубиваемый, но ещё и красивый!
Сяо Лань взяла свой наруч молча, но я заметил лёгкую улыбку на её губах. Она кивнула мне. Это был её способ сказать спасибо.