"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Агафонов Антон Романович "Dragon2055"
Делано покраснел, я смутилась. Не потому, что предложение было двусмысленным, а потому, что он мог быть вообще не по женской части.
– Мне надо успеть найти попугая раньше, чем это сделает местная мафия, – сказал Делано, а вокруг наступила тишина. Я повертела головой…
Ах, конечно.
– Вы не орите так громко, – посоветовала я. – Слово «мафия» эти туристы понимают отлично. Можно сказать, вы им сейчас наступили на любимую их мозоль.
Мне тоже стоило быть осторожнее, потому что все головы тут же повернулись ко мне. Кто-то достал телефон и примеривался, как бы лучше снять нас на камеру.
Положение становилось немного патовым.
– Так, пошли ко мне в номер, – скомандовала я. – Из-за вас я осталась голодная. Вы, кстати, тоже хотите есть, вряд ли мафия… О Тени! – заорала я на туристов. Меня тут же ослепила пара вспышек. – Синема! Актер! Фильм! Кино! – попыталась я изобразить процесс съемок жестами, тыкая пальцем то в себя, то в Делано. – О Тени…
Надо было остановиться на мафии.
Я дернула Делано за рукав и перепрыгнула через какие-то чемоданы. За спиной я услышала восторженный вопль туристов и ругань Делано. Может, ему там сломали что-то, но мне было уже все равно. Я неслась к лифту и тащила за собой этого чудика.
– Стоп! Нет! К лестнице!
Где-то там, в подсобных помещениях, были пандусы. Потому что гостиничные тележки нужно было как-то таскать с этажа на этаж тогда, когда лифт не работал, эти лестницы нам и показал сообразительный коридорный.
Я благодарила архитектора этого отеля за то, что руки у него были из задницы и настроил он от всей души. Туристы подотстали, у нас появилась фора, я затащила Делано в подсобку, откуда был ход на нужную нам лестницу.
– Ого, – сказала я.
Мы стояли, тесно прижавшись друг к другу, а где-то за дверями и стенами голосили лишенные автографов туристы.
Мы стояли, чересчур тесно прижавшись друг к другу.
– Мне это почти даже нравится, – ледяным голосом изрек Делано. – Но дальше-то что?
– А, – очнулась я, так и не успев понять, мне нравится или так себе. – Дальше мы пойдем ко мне в номер, там поедим и дождемся Лайелла.
– Зачем нам ваш брат?
Действительно, Лайелл в данный момент немного лишний…
– Он сейчас отбирает у вас наследство, – напомнила я. – И договоримся, каков будет обмен. Нам туда, – и я ткнула пальцем влево, пока наши отношения не перешли из деловой плоскости в горизонтальную.
Я шла впереди и думала напряженно, где и куда мои мысли свернули, а главное почему. Мне не хватало ярких приключений, да? Ну вот я их, похоже, получу на свое то самое место, на которое Делано наверняка пялится, пока я поднимаюсь по лестнице.
– Хм, – сказала я, открыв дверь номера.
– Хм, – отозвался Лайелл. – Извините, я вам, кажется, помешал?
Глава девятая
– Так что вы там говорили про мафию?
О да, надо было с этого и начать. Лицо Лайелла вытянулось. Кажется, подобного он не ожидал.
– Нам сейчас завтрак принесут, – заметил мой обычно невозмутимый брат.
– На двоих, – кивнула я, – а мистер Делано доест, что останется. Судя по всему, это будет последний раз в его жизни.
– Дэй, а что ты с ним сделала? Почему он избит и в рваной одежде?
– Это не я, – я выставила вперед руки. – Я его уже в таком виде нашла.
– И привела сюда? Кстати, а что там за вопли в коридоре?
– Не обращай внимания. Мистер Делано слишком громко орал.
– Пока ты его тащила в номер? Дэй…
– Ничего, что я здесь стою? – завопил оскорбленный Делано.
– Стойте, стойте, вы нам не мешаете…
На самом деле Делано мешал. Мне нужно было узнать, что успел сделать Лайелл, и лишние уши мне были совсем ни к чему. Оборвать их, что ли…
– А как ты так быстро вернулся? – спросила я, чтобы немного расслабиться. Оно действительно любопытно, Лайелл же только недавно уехал.
– Вообще я прошел мимо вас, – усмехнулся он. – Вы так мило ворковали, мистер Делано, конечно, выглядел немного помятым, но не настолько, чтобы мне пришлось вмешиваться. Я правильно понимаю, местный крестный отец выпытывал у вас, где спрятаны сокровища? Вы сидеть-то хоть можете?
И этот человек упрекал меня, что я цепляюсь! Делано вздохнул. Может быть, мы достали его подколами, но другого он не заслуживал. Он расправил порванные штаны, посмотрел оценивающе на дырку на колене, сел в кресло и закрыл глаза.
– Сэр! – окликнула я. – Ну вы сюда что, спать пришли?
– Как я уже сказал, я не рассказывал им про клад, – буркнул Делано. – Но я боюсь, они сами обо всем догадались. Не спрашивайте откуда. Понятия не имею.
– Вероятно, наш дедушка именно им и должен ту сумму, которая была в наследстве как «три долговые расписки», – проворчал Лайелл. – И что они вам сказали?
– Да, собственно, ничего, – пожал плечами Делано с видимым равнодушием. Хотя было видно, что ему сильно не по себе. – Мне кажется, что за мной постоянно следят.
– Это бывает, – сказала я точно с таким же безразличным выражением лица. – Называется «паранойя», не знаю, лечится ли, но купируется бесспорно, так что не все потеряно.
Делано открыл глаза, посмотрел сначала на Лайелла, потом на меня. Вид у него был такой, будто он хочет в чем-то признаться, но опасается выхватить. Так-так-так…
– Я, конечно, не говорил прямо…
«Но намеки разве что не орали», – закончила я про себя. Как это выглядело? «Я скоро разбогатею», «Мне нужно немного времени, и я весь этот город у вас куплю». Да ему последние мозги, я смотрю, вышибли…
– Но им оказалось достаточно, так? – прищурился Лайелл. – Значит, я сделал правильно, что заявил о намерении выкупить вашу долю.
– Отлично! – мрачно согласился Делано. – Теперь нам остается попробовать поймать Бимпо. Для начала мне нужно совсем немного – клетка…
– Нет.
– Но без нее я не смогу его приманить. И да, раз уж разговор такой откровенный, вы обещали завтрак?
Я взглянула на Лайелла, а потом на дверь. Завтрака не было, а голодный Делано был очень морально устойчив. Может, попробовать его напоить?
– С голоду вы явно не помираете, – фыркнула я. – Так что там с откровенностью? Вам понравилось, что было в подсобке?
– А что было в подсобке? – встрепенулся Лайелл. Я махнула рукой:
– Мистер Делано все никак не выдавит из себя подробности общения с местными мафиози. Кстати, те люди в холле среагировали на это слово, но это мелочи, они просто туристы. Но вот что я запомнила: «Мне надо успеть найти попугая раньше, чем это сделает местная мафия». Из чего я делаю вывод, что бедная птичка уже герой боевичка. Жаль, что я не пишу книги, пропадает такой сюжет.
– Есть один человек, – сказал наконец вкрай пристыженный Делано и отвернулся, – мне кажется, я… разозлил его? Только не могу понять чем.
– Если он не попытался вас пристрелить или набить вам лицо, откуда такие выводы? – хмыкнул Лайелл. – О, вот и завтрак. Дэй, будь так добра… Нет, мистер Делано, вы сидите, а то сожрете все до того, как успеют расставить. Так вот, откуда выводы?
На какое-то время нам пришлось замолчать. Лайелл притворялся, что горничная – или кто она там была – вообще не привлекает его внимание, а Делано хоть бы постыдился.
– У вас слюна на тарелку капает, – фыркнула я. – На мою, между прочим. Так смотреть на женщину – это сексизм.
Дверь закрылась, горничная ушла, и мне показалось, мне она подмигнула, а Делано адресовала неприличный жест. Ну да, ему можно, он не постоялец отеля и вид у него такой, что не грешно, право слово.
– Про человека, – напомнил Лайелл, – которого вы разозлили. – Вот кто-кто, а он нить разговора никогда не терял.
– Спиногрыз, – ответил Делано и протянул руку к маффину. Я тут же отставила тарелку подальше и сунула ему обычную булку. – Я так понял, он если и не глава, то кто-то вроде бухгалтера. И мне кажется, что он недоволен.
– Почему?
– Потому что он знает больше, чем я им сказал?