Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗

Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗. Жанр: Попаданцы / Боевики. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А ты с какой целью интересуешься? — ответил я вопросом на вопрос, явно сбивая его с толку.

Ещё немного, и я не сдержусь, начну размахивать пушкой.

— Вы зашли не в тот район, уважаемые, — криво ухмыльнулся парень в куртке японского лётчика-камикадзе.

— Ну так дай нам пройти, Акира, — хмуро процедил Хироми-кун, засунув руки в карманы.

Точно, он же их всех знает. Хотя это может сыграть и в обратную сторону, если они в своё время разошлись по-плохому.

— Вы нам должны, — заявил Акира. — За помощь на встрече и за моральный ущерб после неё.

Пришлось сделать усилие над собой, чтобы не рассмеяться ему в лицо.

— Все вопросы к вашему главному, — сказал я. — Можете сказать ему спасибо.

— Уже сказали, — мрачно усмехнулся один из них.

— И всё-таки вопрос с деньгами не закрыт, — добавил Акира.

— Приезжайте в офис, — предложил им Хироми. — Кто-то один. Этим вопросом распоряжается Ода-сан, а не мы.

— Ну уж нет, — фыркнул байкер. — Мы заберём причитающееся у вас.

Значит, Номото всё-таки нас сдал. Жаль, а я уже рисовал в голове схемы совместного заработка. Очень жаль.

— Ну, попробуйте, — оскалился я, откидывая полу пиджака назад.

Одно движение, и пистолет будет у меня в руке.

— Что, думаешь запугать нас своей пукалкой? — хмыкнул Акира и выхватил из-за пазухи полицейский револьвер-коротыш. — Тут до залива недалеко. Вас даже не найдёт никто.

Я тоже выхватил свой пистолет и теперь мы смотрели друг на друга, не отрываясь.

— То же самое можно сказать и про вас, — осклабился я. — Это М57А, с магазином на восемь патронов. Вас семеро, так что даже если я промахнусь, то ничего страшного не произойдёт. А я не промахиваюсь.

Блеф. Крупный, как будто бы я пошёл олл-ин на префлопе, имея на руках тройку и семёрку разной масти.

Теперь ход за «Ястребами Кото».

Акира молча буравил меня неприязненным взглядом, револьвер в его руке казался игрушечным по сравнению с моим армейским пистолетом.

— Вы напоролись не на тех, — добавил я.

— Акира-кун, да стреляй ты уже! — воскликнул кто-то из его парней, из тех, кто предпочитал отсиживаться сзади.

— Заткни хавальник! — рыкнул на него Хироми.

— Ну, Акира, я предлагаю тебе вариант, который устроит всех, — холодно процедил я.

— Это какой? — фыркнул он.

— Ты теперь главный у «Ястребов»? — спросил я. — Приезжай в наш офис, мы всё решим как серьёзные люди, а не как уличные отбросы.

— У «Настоящих Ястребов Кото»! — поправил он меня.

Ого, у них, похоже, случился раскол. Ожидаемо, после того, что случилось в порту.

— Аники, напомни, на какую сумму мы договаривались с «Ястребами Кото»? — спросил я.

— Полмиллиона, на всех, — ответил Хироми.

— И вы нам должны, — рыкнул Акира.

— Обсудим это в офисе, — сказал я. — Подъезжай сегодня. Часа через три.

Акира нам явно не доверял. И я прекрасно понимал, почему, я бы и сам на его месте не доверял якудза.

— Поверь, если бы Язаки не пожадничал, вы все стали бы богаче. Одзава-кай всегда платит по счетам. И друзьям, и недругам, — сказал я.

На лице Акиры отражалась внутренняя борьба, его дружки напряжённо ждали, будто стая шакалов около пирующего львиного прайда. Если дело кончится схваткой… Ну, будет непросто. Хотя лично я сомневался в их стойкости и боевом духе.

— Уезжаем, — вдруг приказал своим Акира.

— Но, Акира-кун… — попытался возразить кто-то.

— Уезжаем! — рыкнул Акира. — А вы… Я поговорю с вами позже.

Взревели моторы, байкеры развернулись на месте и умчались прочь. Я убрал пистолет и шумно выдохнул, пытаясь привести нервы в порядок. Хироми зябко поёжился и покосился на меня.

— Пойдём… Обратно к Номото, — глухо произнёс он. — Задать ему пару вопросов.

— Как раз хотел тебе это предложить, — сказал я.

Мы развернулись и пошли обратно к сервису, быстрым уверенным шагом. Прямиком к тому боксу, в который мы пригнали «Родстер».

Нас там явно не ожидали. Тайдзо вскрикнул, завидев нас, Номото подскочил и побежал в свой кабинет.

— Сидеть на месте, — рыкнул Хироми.

Сервисник даже почти не дышал, чтобы не вызвать нашего недовольства.

Мы подошли к запертому кабинету, вход в который перегораживала хлипкая деревянная дверь. Один удар, и дверь повисла на одной нижней петле, второй удар сорвал её с места и мы прошли в кабинет Номото-сана, который тут же начал испуганно тараторить извинения.

— Я всё объясню! Я всё объясню! — повторял он как заведённый.

Нам объяснения не требовались, всё и так было ясно. Номото маякнул «Ястребам», что мы идём от него с деньгами.

Хироми подскочил к нему и влепил сильную пощёчину, такую, что Номото-сан отлетел в угол и сел там на корточки, закрывая голову руками.

— Избавиться от нас хотел, а, сукин ты сын⁈ — взревел Хироми. — А, ты, кусок дерьма⁈

— Нет, нет, я не хотел, клянусь! — заверещал Номото.

Мы ему, конечно, не поверили.

Его крохотный офис представлял собой отгороженное от бокса помещение с небольшим письменным столом, на котором стоял кнопочный телефон, и парой книжных шкафов. На стенах висели плакаты с машинами, в одном из шкафов за стеклом стоял позолоченный кубок. На пробковой доске со вбитыми гвоздиками висели различные ключи с брелками.

— Ты крупно ошибся, Номото, когда решил, что от нас можно избавиться так легко, — произнёс я, разглядывая кубок за стеклом.

Награда за первое место в раллийных гонках префектуры Канагава.

— Я даже и не думал! — воскликнул он.

Хироми наградил его ещё одной пощёчиной.

— Отдашь нам свою тачку, и мы тебя простим, — заявил я.

Хироми-кун покосился на меня, но промолчал. Зато Номото, широко распахнув глаза, уставился на меня.

— Что⁈ Нет! — воскликнул он.

Шлёп! Хироми ударил наотмашь, так, что наш собеседник стукнулся затылком о стену. Номото схватился за горящую от ударов щёку, обиженно глядя то на меня, то на Хироми.

— Подумай над ответом ещё раз, — процедил Хироми.

— «Родстер»! Берите «Родстер»! Забирайте, даром! — попытался торговаться Номото.

— Ты издеваешься? — фыркнул я. — Аники, он что, над нами издевается?

— Похоже на то, — проворчал Хироми, занося руку для нового удара.

Номото вновь попытался прикрыться руками.

— Тачка. Чистая, с документами, — сказал я. — А не это корыто, пригодное только чтобы катать старшеклассниц.

У хозяина автосервиса, особенно такого, который не брезгует угонами, наверняка должно быть несколько машин. Проблема, конечно, была в том, что без купленного или арендованного парковочного места я не мог купить себе машину, но мне вовсе не обязательно оформлять её на своё имя.

— Мне нужно время! — взмолился Номото.

— Чтобы ты позвонил ещё кому-нибудь? — усмехнулся я. — Ну уж нет. Давай нам тачку, и мы разойдёмся навсегда.

Я подошёл к доске с ключами, разглядывая брелки. Уверен, тут найдётся что-нибудь интересное.

— Ну? Или мы будем решать всё по-другому, — сказал я.

— Ты отправил за нами «Ястребов Кото», ублюдок, — прошипел ему в лицо Хироми. — За такое можно лишиться жизни.

— Я… Я всё сделаю, только не убивайте! — взмолился Номото.

— Может, прострелить ему колено? — предложил Хироми.

— Лучше выйти в бокс и руку тисками раздробить, или подъёмником, — возразил я. — Нарушил технику безопасности, понимаешь.

— Да, так тоже неплохо, — кивнул Хироми.

— Не надо! — взвыл Номото-сан. — Тачку? Вам нужна тачка? Я любую отдам, только скажите!

— Мы тебе уже сказали! — прикрикнул на него Хироми.

— Да, да, сейчас, сейчас! — забормотал тот, неловко поднимаясь на ноги.

Он, стараясь унять дрожь в коленках, подошёл к доске с ключами, снял оттуда несколько, затем одни из них вернул обратно. Чуть погодя снял ещё одни.

— Самую лучшую давай! — рыкнул Хироми.

Номото-сан всхлипнул.

— Е… Есть «Тойота»… Две т… «Тойоты», — запинаясь, сказал он. — «Труэно» и «Старлет»… Есть ещё «Краун», но у него салон разобран, и с документами проблемы…

Перейти на страницу:

Борчанинов Геннадий читать все книги автора по порядку

Борчанинов Геннадий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ), автор: Борчанинов Геннадий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*