Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗
— Ладно, поехали дальше, — покончив с рамёном, сказал аники.
Я свою лапшу даже не стал доедать, пошёл наполовину голодным.
Отправились мы в Кита-Сэндзю, снова заявить о своём присутствии в районе. На проезд пришлось снова занимать у Такуи, и он не удержался от бесконечных подколок в духе «завтра отдашь вдвое больше» и тому подобных. Я тоже отшучивался в том же духе, мол, собрал с него деньги за защиту. Короче говоря, настроение было приподнятым, и мы общались как ни в чём не бывало. Словно он и не пытался вчера набить мне морду, чтобы остановить и вернуть к боссу.
В Кита-Сэндзю продолжили всё то же самое, шатаясь по злачным местам около станции и распугивая местных школьниц. То и дело я встречал знакомые лица, по большей части из памяти Кадзуки-куна. Встретили парочку чинпира, они предусмотрительно предпочли убраться до того, как мы их окликнем или подойдём к ним.
Вот такое времяпровождение мне нравилось. Никто не пытался нас убить, подкараулить, избить, наоборот, нам совали конверты с деньгами, уважительно кланялись, желали всего самого хорошего. Не все, конечно, многие, завидев нас, переходили на другую сторону улицы или торопливо отворачивались, а то и бормотали что-то себе под нос, явно неуважительное. Такое отношение новинкой для меня не было, якудза тут считались отбросами общества, хотя сказать это в лицо вряд ли кто-то осмелился бы.
И всё-таки день прошёл абсолютно спокойно. Нависшая над нашей организацией угроза наконец отступила, теперь даже дышалось легче.
К вечеру мы с Такуей распрощались, я решил остаться здесь, в Кита-Сэндзю, а он поехал обратно в Адати, отдавать собранное боссу.
— На хоть, на пиво тебе, — он протянул мне десятитысячную купюру из тех, что мы насшибали.
— Шутишь что ли, я и так тебе должен, — попытался отказаться я, но аники отказа не принял.
— Держи, сочтёмся ещё, — сказал он.
На десять тысяч иен можно выпить целое море пива, но продолжать спор я не стал. Я на мели, и в моём положении лучше не искушать судьбу.
Возле станции мы распрощались, я зашёл в комбини за сигаретами и баночкой холодного лагера, Дали на пиво — надо брать пиво.
Вечерний Кита-Сэндзю переливался неоновыми огнями, а по моему телу разливалась приятная усталость вместе с лёгким опьянением. Я только сейчас вспомнил, что было бы неплохо заранее предупредить мать о своём визите. Поэтому свернул к ближайшему таксофону и набрал домашний номер.
Трубку сняла сестрёнка.
— Алло-алло, дом семьи Кимура, — ответила она.
— Это Кадзуки, — сказал я.
— Кадзуки-кун! — воскликнула сестра. — Когда в гости приедешь?
— Могу через полчасика зайти, — сказал я. — Маму предупреди.
— Хорошо! — обрадовалась сестрёнка. — Увидимся!
— Ага, — я положил трубку и вышел из кабинки.
Строго говоря, добраться до родительского дома я мог бы гораздо быстрее, минут за десять, но спешить некуда. Госпожа Кимура сейчас срочно побежит готовить что-то вкусненькое для блудного сына, поэтому ей надо дать немного времени.
Значит, пойдём в обход, прогуляемся по тёмным улочкам Кита-Сэндзю, Район, поначалу показавшийся мне не самым приятным местом, теперь казался почти родным. Даже фонари, горящие через одного, даже граффити на стенах выглядели так, словно иначе и быть не может. Без них район будет уже совсем не тем.
Где-то неподалёку пророкотали двигателями байкеры, стреляя выхлопом и уносясь вдаль на своих двухколёсных тюнингованных монстрах, больше они здесь никого не доставали, внушение подействовало. Мы, якудза, отчасти выступали ещё и в роли сил порядка, не позволяя бандам хулиганья действовать слишком уж активно.
Я немного поплутал по улочкам, походил кругами, а потом отправился к родительскому дому. Госпожа Кимура как раз должна была успеть приготовить что-нибудь на скорую руку.
Встретили меня как дорогого гостя. Даже отец был уже дома, и он тоже обрадовался моему визиту. Сначала он пытался расспрашивать меня о делах на работе, а я увиливал от ответов.
— Отстань от ребёнка, Кацухиро, — строго сказала ему мать, и только после этого он переменил тему.
Сама она просто любовалась тем, как я уплетаю её стряпню.
— А у тебя как дела на работе, па? — спросил я.
— У меня? Да вроде неплохо, — улыбнулся он. — Факсы никогда не устареют, это связь на все времена.
— Сильно в этом сомневаюсь, — усмехнулся я. — В будущем всё будет передаваться через интернет, а не по телефонной линии.
— Говоришь, как мой стажёр, — проворчал Кимура-сан. — Много вы понимаете в технологиях связи…
В технологиях связи я и впрямь понимал не слишком много, но зато я знал, как будет в будущем. И факсов там почти не останется.
Кто-то позвонил в дверной звонок, и мы все переглянулись. Больше гостей в доме Кимура не ждали.
— Я открою, — сказал я, поднимаясь из-за стола.
Нехорошее предчувствие коснулось меня, как будто кто-то провёл холодным когтем по спине. Я подошёл к двери, посмотрел в глазок. Снаружи было темно, и я не мог разглядеть, кто стоит на крыльце. А тем временем кто-то снова утопил кнопку звонка, и мне не оставалось ничего, кроме как открыть дверь.
На пороге стоял детектив Ямамото, и он небрежно махнул перед моим носом кожаным чехлом с удостоверением и жетоном.
— Давно не виделись, Кимура-сан, — криво усмехнулся он. — Ответишь на пару вопросов?
Глава 22
— У меня тут, вообще-то, семейный ужин, детектив-сан, — сказал я. — Зайдите в другой раз. Время позднее, вас, наверное, тоже уже дома ждут…
По лицу детектива Ямамото пробежала тень. Кажется, я ударил по больному месту.
— Послушай ты, щенок… — зашипел он. — У тебя большие проблемы, так что давай не выделывайся…
— У меня? Проблемы? — удивился я. — И какого плана?
— Думаешь, мы не можем засадить тебя за решётку? Поедешь вслед за своим боссом, ты, сопляк…
— Меня? Меня-то за что? — фыркнул я, перебивая его хриплый шёпот. — Или у вас есть ордер на арест?
— Ордер? Будет тебе ордер… — лицо детектива исказилось в злобной гримасе. — За всё, что только можно на тебя повесить. Не хочешь по-хорошему, значит…
— Я не понимаю, о чём вы говорите, детектив-сан, — спокойно сказал я. — Понятия не имею.
— Значит, в следующий раз я приду с ордером, — пригрозил он. — И мы будем разговаривать уже совсем по-другому.
— Непременно, — кивнул я. — Через адвоката.
Детектив Ямамото резко развернулся, злобно бормоча что-то себе под нос, и пошёл прочь, к припаркованной у дороги машине, чёрному «Крауну». Я спокойно смотрел ему вслед, до тех пор, пока он не уехал. Стоит запомнить номера.
А затем я вернулся за стол как ни в чём не бывало.
— О, креветочка, — ухмыльнулся я, хватая палочками дары моря.
Отец хмуро посмотрел на меня исподлобья, мать стояла, сложив руки на груди. Сестрёнка испуганно смотрела то на родителей, то на меня.
— Я верно услышал, речь шла про арест? — спросил Кимура Кацухиро-сан.
— Объясни, что вообще происходит, Кимура Кадзуки! — строгим тоном потребовала мать.
— Самому хотелось бы знать, — сказал я.
— Мне кажется, ты связался не с теми людьми, Кадзуки-кун, — пробормотал отец. — Я попробовал спросить у Фукуда-сана про этот ваш «Одзава Консалтинг»…
Я поднял на него внимательный взгляд.
— И что он сказал? — спросил я.
— Побледнел как полотно, забормотал что-то про деньги, я ничего не понял, — пожал плечами Кимура-сан.
— Ох, неспокойно мне… — вздохнула мать. — Кадзуки-кун… Может, поищешь другую работу?
— Меня моя работа устраивает, — пожал я плечами.
— Если там такие проблемы, что полицейские ходят опрашивать стажёров, то вряд ли эта компания долго протянет, — засомневался отец. — Да и что о нас подумают соседи? Уже второй раз этот детектив приходит?
— Плевать, что они подумают, — сказал я.
— Кадзуки! — возмутилась мать.
Ну, конечно. Нет ничего страшнее, чем косые взгляды соседей и шепотки за спиной. Вот эта японская черта раздражала меня, пожалуй, сильнее всего. И, что самое гадкое, я ничего не мог с этим поделать.