Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маленькие властелины (СИ) - Хартнеди Шарлин (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT, .FB2) 📗

Маленькие властелины (СИ) - Хартнеди Шарлин (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Маленькие властелины (СИ) - Хартнеди Шарлин (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Киска, — бормочет он.

Я не уверен, серьёзно ли он говорит или это попытка пошутить. В любом случае, меня это раздражает. Мне приходится подавить свой немедленный ответ, который заключается в том, чтобы послать его нахуй. Вместо этого я делаю глубокий вдох.

— Нет, Болт, я не слабак. — Я качаю головой. — Просто стал лучше. Я собираюсь стать хорошим отцом. С Шеннон рядом я не могу ошибиться. У моего ребёнка будет шанс на нормальную жизнь.

— Ты обманываешь себя, если так думаешь. Ты ненормальный.

— Я не такой, нет. Хотя мы семья, чего у меня никогда не было. Я говорю о собаках и заборе из штакетника… целых девяти ярдах.

Его челюсть сжимается, и он отпивает еще вина.

— Мы дали клятву, — наконец выдавливает он из себя.

— Да, мы дали клятву, а потом всё изменилось.

— Ничего не изменилось!

— Они изменились для меня! Возможно, мы были неправы. На самом деле, теперь я знаю, что мы были очень неправы. Ты тоже можешь быть счастлив.

— Я счастлив, — рычит он.

Мои губы дергаются.

— Чёрта с два ты такой.

Он ничего не говорит. В его глазах мука.

— Можем ли мы, по крайней мере, согласиться не соглашаться? Попытаться всё уладить?

Он бормочет что-то вроде «Я ещё пожалею об этом», а затем достаёт из буфета бокал. Наливает в него немного вина и протягивает мне.

— Я не знаю, сможем ли мы вернуться к тому, что было, — говорит он.

— Я тоже, — отвечаю я.

В его глазах вспыхивает замешательство.

— Я изменился. Нам нужно найти новый подход. — Я пожимаю плечами, затем киваю. Мне это нравится. — За то, чтобы открыть новые горизонты! — я протягиваю свой бокал.

— Не знаю, готов ли я ещё выпить за что-нибудь вместе с тобой.

— Перестань быть придурком и подними свой бокал.

Я наконец-то по-настоящему улыбаюсь. Болт поднимает свой бокал.

— Прекрасно… за открытие новых горизонтов. — Мы чокаемся и пьем. Вино прохладное и восхитительное.

— Я всё ещё хочу, чтобы ты был моим шафером на свадьбе.

Он хмурится и качает головой.

— Подумай хорошенько, — говорю я. — Ты нужен мне рядом. Я не могу жениться, если тебя не будет рядом.

— Я буду там. Не знаю насчёт…

— Ты мой лучший друг, придурок! — рычу я.

— Шаг за шагом, — отвечает он. — Сначала мы находим предлог.

— Хорошо… звучит разумно. — Не так давно он не отвечал на мои сообщения. Он не хотел ни разговаривать со мной, ни видеть меня. Думаю, это серьёзный прогресс. — Учитывая это, я бы хотел, чтобы ты пришёл на ужин. Хочу познакомить тебя с Шеннон. — Я делаю ещё один глоток вина.

— Я знаком с Шеннон.

— Тогда мы ещё не были вместе. Я хочу, чтобы ты пришёл. Хочу, чтобы ты узнал её получше. Может быть, тогда ты поймёшь.

— Я верю тебе, когда ты говоришь, что она замечательная. Она мне понравилась, когда я с ней познакомился. — Он пожимает плечами.

— Когда тебя устроит? Знаю, у тебя плотный график.

— Не будь таким нахальным.

Чёрт!

Шеннон сказала мне не быть назойливым. Я всё испортил, и с трудом выдыхаю.

— Как насчёт того, чтобы выпить немного вина, поговорить абсолютно ни о чём и обсудить ужин в другой раз?

— По-моему, звучит заманчиво. — Болт поднимает свой бокал и пьёт.

— Итак, вы в конце концов заключил ту сделку?

— Я не уверен, что именно ты имеешь в виду, но самый простой ответ — да…Я уже целую вечность не терял ни одной сделки.

— Что нового? — я пробую ещё раз.

— Не так уж много. Всё почти то же самое.

— Встречаешься с кем-нибудь новым? — Это всё равно что выпороть дохлую лошадь.

Блядь!

Он качает головой.

— Нет. Я был слишком занят.

Некоторое время мы пьём в тишине. Я ещё пару раз пытаюсь завязать разговор. Мне нужно не торопиться. Мы продвинулись вперёд. Я подожду несколько дней. Если за это время он не ответит, то попробую ещё раз. К сожалению, у меня сложилось впечатление, что именно мне придётся вступить с ним в контакт.

Первые шаги.

Это новая область.

По крайней мере, мы общаемся. Я хочу, чтобы мой друг вернулся. Надеюсь, мы придём к этому.

Глава 9

Ава

Три недели спустя…

Его зеленые глаза полны любви… очень большой любви.

— Обещаю быть твоим партнером, компаньоном… твоим любовником, — его голос становится глубже, — и, прежде всего, твоим лучшим другом. — Он сжимает мою руку. — Обещаю всегда заботиться о тебе. Я верю в судьбу, и верю в предначертание. Я выбираю тебя, Ава. — В его глазах блестят непролитые слёзы. — Я выбираю тебя сегодня, и выберу тебя завтра. Я всегда буду выбирать тебя. — Он делает глубокий вдох. — Я не могу дождаться, когда начнётся наше приключение в качестве мужа и жены.

Пастырь выходит вперёд.

— Берёшь ли ты, Фордж, Аву в жены? Обладать и оберегать, начиная с этого дня, в радости и в горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?

У меня комок в горле. Фордж улыбается.

— Да.

— А ты, Ава, берёшь ли Форджа в мужья? Обладать и оберегать, начиная с этого дня, в радости и в горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?

— Да. — Моё сердце сейчас так переполнено.

— У тебя есть кольцо? — спрашивает меня пастырь.

Я отпускаю руку Форджа и поворачиваюсь к Труди, которая от волнения вытаращивает на меня глаза. Она протягивает мне кольцо. Это кольцо в основном платиновое. Солидное украшение, которое на большинстве мужчин смотрелось бы глупо. Слишком большое кольцо. Но только не для Форджа. Мой мужчина — это нечто большее, чем жизнь. В платину инкрустированы золотые языки пламени.

Я надеваю кольцо ему на палец. Он улыбается. От него исходит такая любовь, что я почти физически ощущаю её.

— Это кольцо — символ моей любви к тебе, — говорю я. — Это символ вечной дружбы и обещание на всё будущее. Я связываю свою жизнь с твоей. — Я с трудом сглатываю, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. Мои глаза щиплет от желания заплакать. — Я обещаю всегда заботиться о тебе.

— Держи, приятель, — говорит Трайдент, протягивая Форджу простое золотое кольцо. Лучший друг Форджа подмигивает мне, отчего мне хочется рассмеяться, хотя дело серьёзное. Он такой чёртов клоун. Я питаю к нему слабость.

Я встречаюсь взглядом со своим будущим мужем, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди. Рука Форджа слегка дрожит, когда он надевает кольцо мне на палец. Его горло напрягается. Его великолепные зелёные глаза смотрят в мои. В этот момент я влюбляюсь в него ещё больше.

— Вместе с этим кольцом я отдаю тебе своё сердце. Я отдаю тебе свою жизнь. Мои объятия будут твоим убежищем. Я привязываю себя к тебе и обещаю всегда заботиться о тебе. — Он берёт обе мои руки в свои и улыбается мне.

Я улыбаюсь в ответ, когда он оставляет поцелуй на моей ладони.

— Теперь я имею честь объявить вас мужем и женой, — объявляет пастырь. Я слышу, что он улыбается, но не могу отвести глаз от своего мужа. — Можешь поцеловать свою невесту.

Форджу не нужно повторять дважды; он обхватывает моё лицо своими большими ладонями и целует меня. Это происходит медленно и чувственно, несмотря на то, что все наши друзья и близкие наблюдают за этим. Он тихо рычит от разочарования и отпускает меня. Затем поднимает меня на руки и прижимает к себе.

— Моя жена и моя пара, — шепчет он.

— Мой муж и моя пара, — шепчу я в ответ, касаясь губами его губ. Я чувствую, как наш малыш брыкается. Толчки становятся сильнее с каждым днём. У меня это уже заметно. Я не просто выгляжу раздутой. Я выгляжу беременной… Я люблю свой маленький милый животик.

Фордж ставит меня на пол. Затем смотрит на свою руку, поглаживая подушечкой большого пальца кольцо.

— Приятно. — Это то, что нужно. Он прижимается губами к моим губам.

— Эм… — я слышу, как Труди откашливается позади меня. — Есть ли шанс, что вы двое дадите нам возможность поздравить вас?

Перейти на страницу:

Хартнеди Шарлин читать все книги автора по порядку

Хартнеди Шарлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Маленькие властелины (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Маленькие властелины (СИ), автор: Хартнеди Шарлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*