Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗
— Адвокатская контора Мошизуки, чем могу помочь? — прощебетал девичий голосок.
— Кимура Кадзуки, «Одзава Консалтинг», мне нужно поговорить с Мошизуки-саном, — сказал я, заранее настраиваясь на отказ.
Или на то, что юрист так и не сумел поговорить со своим клиентом, передать мой запрос. Или какие-либо другие проблемы.
— Переключаю, — сказала секретарша.
— Мошизуки Хисаси, слушаю вас, — послышался знакомый уже голос.
Я представился снова и напомнил о своей просьбе.
— Да, точно… — сказал он.
По его голосу слышно было, как он натянуто улыбается. Как будто моя просьба его сильно тяготила. Я счёл это нежеланием влезать в наши криминальные дела, как известно, чем меньше знаешь — тем крепче спишь.
— Одзава-сан дал добро, — протянул он. — С одним условием…
— Каким? — спросил я.
— Соблюдать максимальную осторожность, — сказал адвокат.
— Ещё что-нибудь он говорил? — спросил я.
— Нет, Кимура-сан, — ответил он.
— Благодарю вас, Мошизуки-сан, — сказал я. — Вы мне очень помогли.
— В этом моя работа, Кимура-сан, — сказал юрист.
Теперь дело за малым. Решить этот самый вопрос с Тачибаной Горо, раз уж оябун дал добро.
Знать бы ещё, что в его понимании означает «максимальная осторожность». Для одних это идеально выполненная работа, для других — отсутствие лишних отверстий в теле. Возьмём что-то среднее.
Полученное разрешение словно придало мне энергии. Хотелось прямо сейчас лететь на всех парах к офису Тачибаны с пулемётом наперевес, аки Джон Рэмбо, но я знал, что такое дело спешки не терпит.
Так что вместо этого я проверил свой верный пистолет, сунул его за пояс, прикрыл футболкой. Выпирает, зараза. Под пиджаком носить удобнее.
Нахрапом мне Тачибану не взять, это я понимал яснее ясного, значит, мне нужна разведка. Нужно планирование. И я отправился на разведку, по тому адресу, что назвал мне Хонгиё-сан.
Нужный мне офис находился в Роппонги, в одной из тамошних высоток. На самом верху, чуть ниже пентхауса, среди других офисов и контор. Сороковой этаж, это вам не хрен собачий. Далеко не каждый может позволить себе снимать офис на сороковом этаже небоскрёба.
Боюсь, незамеченным туда проникнуть не получится, в конце концов, это не какой-нибудь «Дворец Цезаря», далеко не самый важный из объектов, принадлежащих Тачибана-кай. Это головной офис организации.
Чтобы добраться до Роппонги, пришлось снова пробраться зайцем на поезд. Ни одного контролёра, к счастью, мне не встретилось. Тут вообще многое строилось на доверии, на гражданской сознательности, на традициях и неписаных правилах. А если правила не написаны — для меня их нет.
Видок у меня, конечно, был тот ещё. Я выделялся из толпы, не настолько, чтобы выглядеть как фрик, но достаточно сильно, чтобы запомниться, и это меня самую малость напрягало. Всё-таки в Роппонги тусил народ поприличнее, чем на окраинах и в спальных районах Токио. Стоило бы надеть пиджак, хотя бы тот, старый.
Потихоньку начинало вечереть, зажигались неоновые вывески и огни, саларимены досиживали в офисах последние часы, планируя и предвкушая. На своих рабочих местах оставались только самые стойкие, но даже они уже лишь имитировали бурную деятельность. Я вышел на станции Роппонги, вливаясь в толпу спешащих прохожих, местных и туристов, прошёлся по району, глазея на достопримечательности. Тут было на что посмотреть, сложно такое отрицать, всё-таки этот район был одним из центров ночной жизни наравне с Кабуки-тё, и сюда стекались любители потусить со всего Токио.
Спустя двадцать минут неспешной ходьбы передо мной показалась громада нужного мне небоскрёба. Почти полсотни этажей из стекла и бетона внушали невольное уважение к тем, кто обитает на самом верху, и я остановился у входа в небоскрёб, задрав голову вверх.
Почему-то мне вспомнился Джон Макклейн и Накатоми-плаза, и я криво усмехнулся собственным мыслям. Такой же герой-одиночка, как и я, разве что волос на голове у меня побольше. Не хотелось бы, конечно, повторять финал «Крепкого орешка» и взрывать крышу. А вот полёт Тачибаны Горо из окна было бы неплохо организовать.
Вот только я не Джон Макклейн и даже не его японская копия, и на выручку мне никто не придёт, ни отряд ФБР, ни полиция Лос-Анджелеса. Придётся делать всё самому, и первым препятствием на пути будет проникновение. На входе совершенно точно сидит охранник, большую часть времени пялящий в мониторы.
В окнах горел свет, почти на каждом этаже, японские работяги продолжали вкалывать на барина даже после окончания рабочего дня. Не потому что хотелось или не успевали сделать всё в течение дня, а потому что так было принято и так делали все, а японцы приходят в ужас от одной только мысли быть не как все.
Будь сейчас утро, можно было бы проникнуть в толпе приходящих на работу саларименов, но сейчас в небоскрёб никто не заходил, наоборот, тоненький ручеёк выходящих с работы служащих понемногу иссякал, и каждый прохожий настороженно на меня косился. Нет, мне всё-таки стоило надеть пиджак, так я привлекал бы гораздо меньше внимания.
Я обошёл здание по кругу. Рядом отыскался въезд на парковку, занимающую аж три этажа, от минус первого до минус третьего. Въезд тоже охранялся, в будке у шлагбаума скучал охранник с книжкой в руках. Периодически к шлагбауму подъезжали машины, в основном, изнутри, и тогда он отвлекался от чтения и нажимал на кнопку, чтобы поднять шлагбаум.
Несколько минут я наблюдал за въездом, чувствуя, как хочется закурить. А потом к шлагбауму подъехал фургон транспортной компании и я понял, что это мой шанс пробраться внутрь.
Фургон остановился, посигналил, охранник нажал на кнопку. Фургон медленно поехал внутрь, а я прошёл рядом с ним, как ни в чём не бывало. Элегантно и тихо. Охранник даже ничего не заметил, погружаясь обратно в чтение. Теперь нужно найти лифт на сороковой этаж, но это уже мелочи. Половина дела сделана.
Глава 20
Я шёл вдоль серой бетонной стены подземной парковки, и мои шаги гулким эхом разносились между дорогих машин здешних боссов. Простому саларимену на машине на работу ездить не принято, даже если он может себе это позволить. Езжай, холоп, на метро.
Так что здесь стояли преимущественно дорогие тачки больших начальников, чёрные как воронье крыло, чистые и блестящие. Даже глаз радовался. Ничего, однажды и я буду ездить на такой, надеюсь, совсем скоро. И не за рулём, а на заднем сиденье, пока баранку крутит личный водитель.
Лифт, как водится, обнаружился в самом центре, тут их было даже несколько, грузовой и пара пассажирских.
Полупустое здание небоскрёба почему-то навевало смутную тревогу. Я был здесь однозначно лишним, чужеродным элементом, и это меня напрягало. Даже музыка в лифте, этот вездесущий инструментальный лаунж, созданный, чтобы наводить уют, наоборот, только раздражал.
Лифт выпустил меня на тридцать девятом этаже. Я специально не поехал на сороковой, чтобы не столкнуться ненароком с Тачибаной или кем-то из его охраны. Один этаж можно подняться и по лестнице.
На тридцать девятом всё было заполнено офисами и конторами. Небольшой холл около лифтов раздваивался на пару коридоров, и я пошёл направо, разглядывая вывески и таблички на дверях.
Этаж был пуст. Тихо гудела вентиляция, только и всего, мои собственные шаги издавали гораздо больше шума, и от этого становилось не по себе. Я шёл к лестнице. В конце коридора обязательно должна быть лестница, на случай пожара или другого бедствия, и я просто шёл по указателям к запасному выходу.
Скорее всего, большая часть этажей здесь спроектирована одинаково, так что я, изучая тридцать девятый этаж, готовился к тому, что могу повстречать на сороковом.
Тачибана Горо. Этот козёл попортил нам немало крови, и он за это заплатит. Если Хонгиё-сан не врал, то его босс любит задержаться на рабочем месте допоздна. Смерть на рабочем месте от переработки, совершенно типичная история для японцев, у них даже отдельное слово для этого появилось. «Кароси». Даже немного иронично, что ли.